Women and Justice: Court: Cour de Cassation (Chambre criminelle)

Domestic Case Law

Cour de Cassation Chambre criminelle, Rejet, 5 septembre 1990, No. 90-83.786 Cour de Cassation (Chambre criminelle) (1990)

Domestic and intimate partner violence, Sexual violence and rape

Appellant appealed his indictment for aggravated rape, assault, and torture and acts of barbarism against his wife, arguing that marriage creates a presumption of consent to sexual relations between spouses. The Court found that such a presumption is not conclusive and that Section 332 of the Penal Code, which defines rape as "[a]ny act of sexual penetration, whatever its nature, committed against another person by violence, constraint, threat or surprise," does not exclude the possibility of rape within a marital relationship where there is a lack of consent. Furthermore, the same reasoning applies to sexual abuse other than penetration. The Court thus recognized that rape and other sexual abuse can take place within a marital relationship.

L'appelant a été inculpé pour viol aggravé, agression, torture, et actes de barbarism contre sa femme. Il a fail appel, faisant valoir que le fait d’être marié cré une présomption de consentement aux relations sexuelles entre époux. La cour a trouvé qu’une telle présomption n’est pas concluante et que l’article 332 de la code pénale, qui précise que le viol est n’importe quel acte de penetration commis contre une autre personne par violence, constaint, menace, ou surprise, n’exclus pas la possibilité de viol dans les limites d’un marriage s’il n’y a pas de consentement. De plus, la même raisonnement applique aux types d’abus sexuel autres que la pénetration.



Cour de cassation Chambre criminelle, Rejet, 7 avril 1998 No. 97-84.068 Cour de Cassation (Chambre criminelle) (1998)

Domestic and intimate partner violence

Appellant was convicted of aggravated assault against his wife under Section 222-13 of the Penal Code, which provides that violence against a spouse is an aggravating circumstance that adds to the gravity of the original offense. Appellant appealed his conviction on the grounds that at the time of the violence the two spouses lived separately according to the orders of their on-going divorce proceedings. The Court rejected the appeal, finding that application of Section 222-13 of the Penal Code, aggravation of assault if committed against a spouse, does not require co-habitation of the spouses.

L'appelant a été condamné d’aggression sexuelle grave contre sa femme en vertu de l’article 222-13 de la code pénale, qui prévoit que la violence contre un époux ou épouse est un circonstance aggravante qui ajoute à la gravité de l’infraction original. L’appellant a fait appel pour la raison qu’au moment de l’acte de violence, l’époux et son épouse vivaient séparement suivant la procedure de leur divorce qui était en cours. La cour a rejetté l’appel, trouvant que l’article 222-13 de la code pénale ne nécessite pas la cohabitation d’un époux et d’une épouse.