Women and Justice: Keywords

Domestic Case Law

Personas protegidas (Decisión 235, Mayo 30, 2001) Corte Suprema de Justicia de la República de Paraguay (2001)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

The case concerned the breach of constitutional guarantees of due process and the right of defense. The Supreme Court of Justice, Criminal Division, ruled in favor of the application of art. 499 Code on Criminal Procedure of 1890, revoking the sentence enacted by the Criminal Court of Appeal 3rd Division and acquitting the defendant. The defendant was accused of sexual abuse and rape of his stepdaughters. The action was brought by the presumptive victims’ aunt. In the trial court, several expert opinions and testimonies supported the aunt’s claim, however, one of the alleged victims argued that she had not been raped but was forced by her aunt to accuse the defendant. From the analysis of the evidence, defendant was convicted by the trial court. The defendant appealed the decision and argued that i) some expert opinions had inconsistencies and underlying defects or omissions, and ii) the trial court omitted the testimony by one of the presumptive victims. The Criminal Court of Appeal 3rd Division upheld the trial court’s decision. Next, the defendant brought an action before the Supreme Court of Justice -Criminal Division-, alleging the procedure was null because of a due process violation. Even though the Supreme Court did not consider the procedure was void because the defendant had the opportunity to defend himself, the Supreme Court revoked the decision made by the trial court and confirmed by the appellate court, because there was insufficient evidence to convict the defendant. The full decision can be accessed via the External URL to the Supreme Court of Paraguay's website's search engine.

El caso se refería a la vulneración de las garantías constitucionales al debido proceso y al derecho de defensa. La Corte Suprema de Justicia -Sala de lo Penal-, falló a favor de la aplicación del art. 499 Código Procesal Penal de 1890, revocando la sentencia dictada por la Sala Penal de Apelaciones -3ra Sala- y por lo tanto absolviendo al acusado. El acusado fue denunciado por abuso sexual y violación de sus hijastras. La acción fue interpuesta por la tía de las presuntas víctimas. En el tribunal de primera instancia, varios peritajes y testimonios respaldaron la afirmación de la tía, sin embargo, una de las presuntas víctimas argumentó que no había sido violada, sino que fue obligada por su tía a denunciar al acusado. Del análisis de las pruebas, el acusado fue condenado por el tribunal de primera instancia. El imputado apeló la decisión y alegó que i) algunos peritajes presentaban inconsistencias y vicios subyacentes u omisiones y ii) el tribunal de instancia omitió el testimonio de una de las presuntas víctimas. La Cámara de Apelaciones en lo Penal -División 3ra- confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. A continuación, el imputado interpuso una acción ante la Corte Suprema de Justicia -Sala de lo Penal-, alegando la nulidad del procedimiento por violación al debido proceso. Si bien la Corte Suprema no consideró nulo el procedimiento porque el acusado tuvo la oportunidad de defenderse, la Corte Suprema revocó la decisión tomada por el tribunal de primera instancia y confirmada por el tribunal de apelación, porque no había pruebas suficientes para condenar al acusado



J.M.M. vs Bedoya Rentería (SP2131-2019; Expediente 50963) Corte Suprema de Justicia de Colombia (2019)


Abortion and reproductive health rights, Statutory rape or defilement

In this case, the defendant, the mayor of a Colombian town, was convicted of rape and non-consensual abortion. The penalty was 261 months of imprisonment and 20 years of disqualification from exercising political roles in the public sector. The prosecutor argued that the defendant had several sexual encounters with the plaintiff, a minor, against her will and, as a result, she got pregnant. The defendant forced the plaintiff to terminate the pregnancy. The defendant argued before the Supreme Court of Justice that the appellant court omitted at least seven fundamental testimonies. The defendant also claimed that the plaintiff’s testimony, as well as some of the testimonies from other witnesses, was inconsistent. The plaintiff declared out-of-court that the defendant raped her and forced her to abort, however, during the appellate trial she testified that the lawsuit was a stratagem designed by her uncle, who was a candidate and political opponent of the defendant, to discredit the defendant. However, the appellate court learned that defendant, in order to obtain an acquittal, extorted, threatened, and attempted to bribe the plaintiff, plaintiff’s relatives, and other witnesses involved in the case. The Supreme Court of Justice found that even though the plaintiff changed her testimony, the other evidence suggested that the defendant was guilty of the charges. Therefore, the Court ultimately upheld the defendant’s conviction.

En este caso, el acusado, alcalde de un pueblo colombiano, fue condenado por acceso carnal violento y aborto no consentido. La pena fue de 261 meses de prisión y 20 años de inhabilitación para ejercer cargos públicos. El fiscal argumentó que el acusado tuvo varios encuentros sexuales con una víctima menor de edad, en contra de su voluntad y, como consecuencia, quedó embarazada. La víctima fue obligada por el acusado a interrumpir el embarazo. El acusado alegó ante la Corte Suprema de Justicia que la corte de segunda instancia omitió al menos siete testimonios fundamentales para el caso. También afirmó que el testimonio de la víctima, así como algunos de los testimonios de otros testigos, eran inconsistentes. La víctima declaró extrajudicialmente que el acusado la violó y la obligó a abortar, sin embargo, durante el juicio de apelación declaró que la demanda fue una estrategia diseñada por su tío, quien era candidato y opositor político del acusado, para desacreditar al acusado. Sin embargo, la corte de segunda instancia se enteró que el acusado extorsionó, amenazó e intentó sobornar a la víctima, a los familiares de la víctima y a otros testigos involucrados en el caso, con el fin de obtener una absolución. La Corte Suprema de Justicia encontró que, a pesar de que la víctima cambió su testimonio, la evidencia sugería que el acusado era culpable de los cargos que se le imputaban. Por lo tanto, la Corte finalmente confirmó la condena del acusado.



Ministério Público v. Felizardo Alfredo Cabuco Bengue Câmara Criminal do Tribunal Supremo de Angola (Criminal Chamber of the Supreme Court of Angola) (2018)


Abortion and reproductive health rights, Domestic and intimate partner violence, Statutory rape or defilement

The defendant, a nurse, was charged with the crimes of indecent assault and abortion, for which he was sentenced in 2016 to cumulatively serve five years and two months in prison and ordered to pay monetary compensation to the victim, who was his niece. It was established that the defendant and the victim began a relationship when she was 15 years old and, in course of the relationship and while she was still underage, the defendant performed three abortions with the victim’s consent. On one occasion, a member of the family accidentally witnessed the abortion. It was said that the defendant would insert a chirurgical instrument into the victim’s womb and cut out the fetus at the house where they both lived. The defendant denied all accusations against him, including the relationship itself. The Supreme Court ruled that the defendant committed the crimes of abortion and indecent assault (i.e., the “harassment of another person by engaging in exhibitionist acts, making sexual advances or coercing that person into contact of a sexual nature that is not consummated”). However, due to the fact that such criminal offenses are, together, punishable with a sentence lower than 12 years in prison, the Supreme Court declared him amnestied and, consequently, extinguished the criminal proceedings against him, without prejudice of the monetary compensation for damages. In 2016, Angola published an amnesty law (Lei nº 11/16) in which it pardoned common crimes punishable by a prison sentence of up to 12 years. Although the amnesty law excludes sexual crimes, the crime committed in this case does not fit the exception.

O réu, um enfermeiro, foi acusado de crimes de atentado ao pudor e aborto, pelos quais ele foi sentenciado em 2016 a cumulativamente cumprir cinco anos e dois meses de prisão e ordenado a pagar indenização à vítima, que era sua sobrinha. Foi estabelecido que o réu e a vítima começaram uma relação quando ela tinha 15 anos e, no curso da relação e enquanto ela ainda era menor de idade, o réu realizou três abortos com o consentimento da vítima. Em uma ocasião, um membro da família presenciou acidentalmente o aborto. Foi dito que o réu, dentro da casa em que eles viviam, inseria um instrumento cirúrgico dentro do útero da vítima e retirava o feto. O réu negou todas as acusações contra ele, incluindo a própria relação. O Tribunal Supremo decidiu que o réu cometeu os crimes de aborto e de atentado ao pudor (i.e., o “assédio de outra pessoa ao se envolver em atos exibicionistas, realizando avanços sexuais ou coagindo a pessoa a fazer contato de natureza sexual que não foi consumado”). Porém, dado o fato de que as ofensas criminais são, juntas, puníveis com uma sentença menor que 12 anos de prisão, o Tribunal Supremo declarou ele anistiado e, consequentemente, extinguiu os processos criminais contra ele, sem prejuízo da indenização por danos. Em 2016, Angola publicou uma lei de anistia (Lei nº 11/16) em que perdoou crimes comuns que são puníveis com penas de até 12 anos. Ainda que a lei de anistia excluda crimes sexuais, o crime neste caso não se encaixa nessa exceção.



Ministério Público v. Mendes Miongo Nzambi Câmara Criminal do Tribunal Supremo de Angola (Criminal Chamber of the Supreme Court of Angola) (2018)


Domestic and intimate partner violence, Statutory rape or defilement

The appellant was convicted of two accounts of domestic violence in the form of sexual assault of two minors (11 and 9-years-old) and sentenced to 8 years in prison, in addition to payment of a compensation to the victims. On appeal to the Supreme Court, the appellant 1) claimed that the accusation was based merely on the victims’ testimony, which he alleged untrue and made with the sole purpose of monetary gain by their mother (his partner at the time of the crimes), 2) denied having any kind of sexual intercourse with the victims, and 3) claimed the conviction violated his constitutional rights because the evidence was insufficient to prove his guilt. The Supreme Court argued that there was enough physical evidence that the defendant violated both victims, including evidence that proved anal rape. However, as the evidence and testimony of the victims showed, the assault had not occurred through vaginal penetration, but solely anal. Therefore, the type of crime perpetrated had not been correctly invoked by the lower court, as the configuration of sexual assault requires vaginal penetration under Angolan law. Under that paradigm, the Supreme Court ruled that the crime committed was indecent exposure and, consequently, domestic violence and that such criminal offense is punishable with a sentence lower than 12 years in prison. The Supreme Court then found the defendant amnestied and, consequently, extinguished the criminal proceedings against him, without prejudice of the monetary compensation for damages. In 2016, Angola published an amnesty law (Lei nº 11/16) in which it pardoned common crimes punishable by a prison sentence of up to 12 years. Although the amnesty law excludes sexual crimes, the crime committed in this case does not fit the exception, precisely because of the absence of vaginal penetration. At the end of 2020, a new Angolan Penal Code was enacted, which has been in effect since February 2021. The new Penal Code considers both vaginal and anal penetration to be sexual penetration.

O apelante foi condenado por duas ocorrências de violência doméstica na forma de abuso sexual de dois menores (11 e 9 anos de idade) e sentenciado a 8 anos na prisão, com adição de pagamento de indenização às vítimas. Na apelação para o Tribunal Supremo, o apelante 1) afirmou que as acusações foram feitas somente com base nos depoimentos das vítimas, os quais ele alegou serem falsos e feitos com o único propósito de ganho financeiro pela mãe (a sua parceira no momento dos crimes), 2) negou ter qualquer tipo de relação sexual com as vítimas, e 3) afirmou que a condenação violou os seus direitos constitucionais porque a evidência não foi suficiente para provar a sua culpa. O Tribunal Supremo argumentou que havia evidência física suficiente para provar que o réu violou ambas as vítimas, incluindo evidência que provou estupro anal. Entretanto, como a evidência e o depoimento mostraram, o abuso não foi feito por penetração vaginal, mas somente anal. Assim, o tipo do crime perpetrado não tinha sido corretamente aplicado pela corte inferior, já que a configuração de abuso sexual na legislação de Angola requer penetração vaginal. Sob este paradigma, o Tribunal Supremo deliberou que o crime foi de atentado ao pudor e, consequentemente, violência doméstica e esse tipo penal é punido com sentença menor que 12 anos de prisão. O Tribunal Supremo então declarou o réu anistiado e, portanto, extinguiu os procedimentos criminais contra ele, sem prejuízo da indenização por danos. Em 2016, Angola publicou uma lei de anistia (Lei nº 11/16) em que perdoou crimes comuns que são puníveis com penas de até 12 anos. Ainda que a lei de anistia excluda crimes sexuais, o crime neste caso não se encaixa nessa exceção, precisamente por causa da abstinência da penetração vaginal. No fim de 2020, um novo Código Penal Angolano foi promulgado, o qual está em vigor desde Fevereiro de 2021. O novo Código Penal considera ambas penetrações vaginal e anal como penetração sexual.



Ministério Público v. Undisclosed parties (179/09.6TAMLD.C1 – 2020) Tribunal de Relação de Coimbra (Court of Appeals of Coimbra) (2020)


Domestic and intimate partner violence

The defendant appealed from a lower court decision convicting him to 12 years of imprisonment for committing the crimes of domestic violence, child mistreatment and sexual abuse, and aggravated coercion. The defendant sought to reduce his sentence, arguing that the lower court erred in applying the law to the facts, since there was no evidence that his actions could be characterized as domestic violence. The Court of Appeals of Coimbra denied the appeal, concluding that the record demonstrated that defendant had treated his spouse inhumanely over the years, through repeated physical, psychological, and moral humiliations and aggressions. The Court of Appeals did not find the 12-year imprisonment sentencing excessive, noting that the defendant’s overall conduct was particularly egregious and manifestly inconsistent with the social values that criminal law seeks to protect (sexual self-determination and human dignity).

O Defendente apresentou Recurso em face da decisão proferida em 1ª instância, o qual o condenou a 12 anos de prisão pelos crimes de violência doméstica, maus-tratos e sexual abuso contra seus filhos e coerção agravada. O Defendente buscou no recurso a redução da sua pena, sob a justificativa de que a decisão em 1ª instância errou ao aplicar a lei aos fatos, em razão da inexistência de provas que caracterizariam o crime de violência doméstica. O Tribunal de Relação de Coimbra negou provimento ao recurso, concluindo que as provas nos autos demonstravam que o Defendente tratava sua esposa de forma desumana ao longo dos anos, a partir de repetidas humilhações e agressões verbais, físicas, psicológicas e morais. Além disso, o Tribunal entendeu correta a aplicação de pena de 12 anos de prisão, ressaltando que a conduta do Defendente foi particularmente grave e manifestamente inconsistente com os valores sociais que o direito penal procura proteger (autonomia sexual e dignidade humana).



Ministério Público v. [Undisclosed Parties], 9/14.7GCTND.C1 Tribunal da Relação de Coimbra (Court of Appeal of Coimbra) (2016)


Sexual harassment, Statutory rape or defilement

The Public Prosecutor (Ministério Público) brought charges against the defendant, “A” (name omitted from public record), for sexual harassment against the victim, “D” (name omitted from public record) a minor girl. A had naked pictures of D and threatened to expose them using the internet unless D agreed to have sexual intercourse with him. The Lower Court held that D’s conduct did not meet the requirements of sexual harassment under section 163 of the Portuguese Penal Code, which requires a grave threat to the victim as an element of the crime. The Lower Court held that the threat to expose naked pictures of D is considered a grave threat under the Portuguese Penal Code. The Public Prosecutor appealed, and the Appellate Court reversed the decision, finding B guilty of sexual harassment.

O Ministério Público trouxe acusações contra o réu, “A” (nome omitido do registro público), por assédio sexual contra a vítima, “D” (nome omitido do registro público) uma garota menor de idade. A tinha fotos de D pelada e ameaçou expor as fotos na internet a menos que D concordasse em ter relações sexuais com ele. O Tribunal da Relação considerou que a conduta de D não cumpria com as exigências de assédio sexual sob a seção 163 do Código Penal Português, que requer uma grave ameaça à vítima como elemento do crime. O Tribunal da Relação considerou que a ameaça de expor as fotos de D pelada é considerada grave ameaça sob o Código Penal Português. O Ministério Público apelou, e o Tribunal da Relação reverteu a decisão, condenando B pelo crime de assédio sexual.



Ministério Público v. [Undisclosed Parties], 108/14.5JALRA.E1.S1 Supremo Tribunal de Justiça (Supreme Court of Justice) (2016)


Domestic and intimate partner violence, Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement, Trafficking in persons

One month after marrying the victim, “BB” (name omitted from public record), the defendant, “AA” (name omitted from public record) coerced BB to become a prostitute so she could help with their financial problems. After BB engaged in sexual relations as a prostitute, AA began to physically assault BB and to threaten to kill her children, alleging that was enjoying being a prostitute. Concurrently, AA’s 15-year old daughter “CC” (name omitted from public record) moved in with AA and BB, and shortly thereafter, AA engaged in non-consensual sexual activities with CC for approximately six months. AA had previously convictions for robbery, physical harassment and child pornography, among others. The Superior Court of Justice found AA guilty of the crimes of promoting prostitution under section 169 of the Portuguese Penal Code, domestic violence under section 152 of the Portuguese Penal Code, sexual abuse of a person incapable of resistance under sections 164 and 177 of the Portuguese Penal Code and illegal possession of weapon, and sentenced AA to 16 years of imprisonment.

Um mês depois de se casar com a vítima, “BB” (nome omitido do registro público), o réu, “AA” (nome omitido do registro público) coagiu BB a se tornar uma prostituta para que ela pudesse ajudar com os seus problemas financeiros. Depois de BB começar a ter relações sexuais como uma prostituta, AA começou a agredir fisicamente BB e ameaçar a matar os seus filhos, alegando que ela estava gostando de ser uma prostituta. Simultaneamente, “CC” (nome omitido do registro público), a filha de 15 anos de “AA”, se mudou para morar com AA e BB, e logo após, AA começou a ter relações sexuais não consentidas com CC por aproximadamente seis meses. AA tinha condenações anteriores por roubo, assédio físico e pornografia infantil, entre outros. A Corte Superior de Justiça considerou AA culpado dos crimes de promoção de prostituição sob a seção 169 do Código Penal Português, violência doméstica sob a seção 152 do Código Penal Português, abuso sexual de pessoa incapaz de resistir sob as seções 164 e 177 do Código Penal Português e posse ilegal de arma, e sentenciou AA a 16 anos de prisão.



Habeas Corpus No. 81.288/SC Supremo Tribunal Federal (Supreme Federal Court of Brazil) (2003)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

The Brazilian Federal Supreme Court (Supremo Tribunal Federal or “STF”) denied the petition for writ of habeas corpus of the petitioner, who had been convicted by the Superior Court of Justice (“STJ”) of raping his two minor daughters, both under the age of 14, over a period of five years. Although the petitioner had been sentenced to 16 years and 8 months in jail for his crimes, the lower court subsequently reduced the petitioner’ sentence by one-quarter, pursuant to Presidential Decree No. 3,226/99, which grants a pardon to pardon to certain people who are convicted by the courts because they have served part of their sentence. The lower court determined that the reduction was not barred by Article 7, Section 1 of the Decree, which states that a pardon shall not apply to those convicted of “heinous crimes and those of torture, terrorism, illegal trafficking.” In response to the reduced sentence, the public prosecutor argued that the petitioner crime fell within the “heinous crimes” exception to sentence reductions. The Service of Criminal Review subsequently filed for writ of habeas corpus, arguing that crimes of rape and sexual assault do not fall within the scope of the “heinous crimes” exception, except where serious bodily injury or fatality results. The Court examined the legislative language and treatment of rape, sexual assault, and other crimes, with respect to qualifying such crimes as “heinous.” The majority of the Court held that the legislation already had classified rape as a heinous crime. The Court denied the writ, and petitioner’s sentence was not reduced.

O Supremo Tribunal Federal indeferiu o habeas corpus formulado após condenação do paciente no Superior Tribunal de Justiça – STJ por violar suas duas filhas menores, ambas com menos de 14 anos de idade, durante um período de cinco anos. Embora o paciente tivesse sido condenado a 16 anos e 8 meses de prisão por seus crimes, o tribunal de justiça estadual reduziu posteriormente a sentença do paciente em um quarto, de acordo com o Decreto Presidencial nº 3.226/99, que concede perdão a certas pessoas que são condenadas pelos tribunais por terem cumprido parte de sua sentença. O tribunal de justiça estadual determinou que a redução não foi impedida pelo Artigo 7, inciso 1 do Decreto, que estabelece que o perdão não se aplica aos condenados por "crimes hediondos e os de tortura, terrorismo, tráfico ilegal". Em resposta à redução da pena, o promotor público argumentou que o crime do paciente estava dentro da exceção de "crimes hediondos" à redução da pena. Posteriormente, o Serviço de Revisão Criminal apresentou um pedido de habeas corpus, argumentando que crimes de estupro e agressão sexual não se enquadram no escopo da exceção de "crimes hediondos", exceto quando resultam em sérios danos corporais ou fatalidade. A Corte examinou a linguagem legislativa e o tratamento de estupro, agressão sexual e outros crimes, em relação à qualificação de tais crimes como "hediondos". A maioria do STF considerou que a legislação já havia classificado o estupro como um crime hediondo, denegando a ordem e mantendo a sentença sem qualquer redução.



Habeas Corpus No. 74.983-6 Supremo Tribunal Federal (Supreme Federal Court of Brazil) (1997)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

The Brazilian Federal Supreme Court (Supremo Tribunal Federal or “STF”) denied the petition for writ of habeas corpus of the petitioner, upholding the constitutionality of Article 224(a) of the Penal Code which establishes a presumption of violence in sex crimes against minors. The petitioner was convicted of rape and child abuse, and was sentenced to a prison term of eight years for rape and one year and ten months for child abuse. In his appeal and writ, the petitioner argued he had committed no violence and that the presumption of violence set forth in Article 224(a) of the Penal Code was unconstitutional. The Court first noted that the provision in question predated Brazil’s 1988 Constitution and could not be found “unconstitutional” with respect to its construction. Rather, the Court examined its compatibility with the 1988 Constitution and found that the purpose of the presumption – to protect minors who legally are incapable of offering consent – was consistent with and expressed by the broad statement in Article 227 § 4 of the Constitution that “[t]he law shall severely punish abuse, violence and sexual exploitation of children and adolescents.” The STF held that the presumption did not violate constitutional principles, even when the presumption embraced what otherwise would be a factual matter requiring evidentiary proof.

O Supremo Tribunal Federal – STF denegou o habeas corpus do paciente, afirmando a constitucionalidade do artigo 224, alínea “a” do Código Penal, o qual estabelece a presunção de violência nos casos de crimes sexuais praticados contra menores de idades. O paciente foi condenado por estupro e abuso infantil, sentenciado a uma pena de prisão de oito anos por estupro e um ano e dez meses por abuso infantil. Em sua recurso, o paciente alegou não ter cometido nenhuma violência e que a presunção de violência estabelecida no Artigo 224, alínea “a” do Código Penal era inconstitucional. A Corte primeiro observou que a disposição em questão era anterior à Constituição brasileira de 1988 e não podia ser considerada "inconstitucional" com relação à sua construção. Ao contrário, o Tribunal examinou sua compatibilidade com a Constituição de 1988 e considerou que o objetivo da presunção - proteger menores legalmente incapazes de oferecer consentimento - era consistente com e expresso pela ampla declaração do artigo 227 § 4 da Constituição de que "a lei punirá severamente o abuso, a violência e a exploração sexual de crianças e adolescentes". O STF sustentou que a presunção não violava os princípios constitucionais, mesmo quando a presunção abraçava o que de outra forma seria um assunto factual exigindo prova probatória.



Legislation

Código Penal Capítulo IV – Seção III: Crimes Contra a Autodeterminação Sexual (Penal Code: Crimes Against Sexual Self-Determination) (2020)


Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement, Trafficking in persons

The Penal Code distinguishes and applies different penalties in accordance with the age of the minor. Pursuant to article 192, the prohibition of the perpetration of a sexual act with a minor under 14 years old or leading that minor to practice such acts with a third person is punished with up to 12 years in prison. Again, the law makes a distinction whether the act involved penetration, in which case the maximum punishment increases to 15 years. If the minor is under the age of 16, pursuant to article 193, the perpetration of a sexual act leads to a maximum penalty of five years, which increases to eight years if there was penetration. Article 194 provides penalties for cases in which the minor is in the perpetrator’s custody.. Article 198 punishes the crime of child pornography with up to five years of imprisonment and is defined as to 1) promote, facilitate, or allow minors to participate in any kind of obscene interaction (including films, photographs, talks, recordings, etc.); 2) using minors in pornographic tapings or photos; or 3) giving such tapings, recordings, or pornographic instruments to a minor. The maximum penalty is increased to 10 years in prison in case the child pornography is produced with the intent to be spread through information systems or if the agent offers, makes available, or transmits such child pornography through information systems. An individual who acquires, obtains, or facilitates the access to child pornography is punished with up to five years of imprisonment and, if such agent practices such acts as means of profession, the maximum penalty is increased to 10 years.

O Código Penal distingue e aplica penalidades diferentes de acordo com a idade do menor. De acordo com o artigo 192, a proibição da perpetração do ato sexual com menor de 14 anos de idade ou a orientação ao menor para praticar tais atos com uma Terceira pessoa é punível com até 12 anos de prisão. Novamente, a lei faz uma distinção se o ato envolve penetração, caso em que a punição máxima aumenta para 15 anos. Se o menor tem menos de 16 anos de idade, de acordo com o artigo 193, a perpetração do ato sexual leva a uma penalidade máxima de cinco anos, que aumenta para oito anos se houve penetração. O artigo 194 prevê penalidade para casos em que o menor está sob custódia do perpetrador. O artigo 198 pune o crime de pornografia infantil com até cinco anos de prisão e é definido como 1) promover, facilitar, ou permitir que menores participem de qualquer tipo de interação obscena (incluindo filmes, fotografias, falas, gravações, etc); 2) usar menores em vídeos ou fotos pornográficos; ou 3) dar tais vídeos, gravações, ou instrumentos pornográficos a menores. A penalidade máxima aumenta até 10 anos na prisão no caso em que a pornografia infantil é produzida com a intenção de ser divulgada por meio de sistemas de informação ou se o agente oferecer, disponibilizar, ou transmitir tal pornografia infantil por meio de sistemas de informação. O indivíduo que adquire, obtém, ou facilita o acesso a pornografia infantile é punido com até cinco anos de prisão e, se esse agente pratica tais atos como meios profissionais, a penalidade máxima aumenta para 10 anos.