Women and Justice: Location

Domestic Case Law

M., L. del V. v. G., E.J. Tribunal de Familia de la Provincia de Jujuy (Family Court of the Jujuy Province) (2012)

Divorce and dissolution of marriage, Domestic and intimate partner violence

Following the separation of the plaintiff, Ms. L. del V., from the defendant, Mr. G., the defendant failed to pay their daughter’s school tuition or English lessons, took all of the family’s working vehicles, and sporadically paid no more than 40% of stipulated child support.  The plaintiff further alleged that the parties’ attempt at a negotiated solution constituted extortion given that she would not receive any support until they reached an agreement.  The parties subsequently negotiated an agreement, which the plaintiff later found to be inadequate.  In finding for the plaintiff, the court found that the defendant’s conduct constituted economic violence defined as the failure to provide required assistance, particularly where the woman has dedicated herself to childrearing at the time of separation and that the repeated failure to provide required support following separation would have a severe effect on the mother and child.

 

Luego de la separación del demandante, la Sra. L. del V., del demandado, el Sr. G., el demandado no pagó la matrícula escolar o las clases de inglés de su hija, tomó todos los vehículos de trabajo de la familia y esporádicamente no pagó más del 40% de la pensión alimenticia estipulada. La demandante además alegó que el intento de las partes por una solución negociada constituía una extorsión, dado que ella no recibiría ningún apoyo hasta que llegasen a un acuerdo. Posteriormente, las partes negociaron un acuerdo, que luego el demandante consideró inadecuado. Al encontrar al demandante, el tribunal determinó que la conducta del acusado constituía violencia económica definida como la falta de asistencia requerida, en particular cuando la mujer se habia dedicado a la crianza de los hijos desde el momento de la separación y que la falta reiterada de proporcionar la asistencia necesaria después de la separación tendría un efecto severo en la madre y el niño.



R.M., L.R. v. C.A., A.D. (Denuncia por violencia familiar) Camara Civil (Civil Court) (2014)

Domestic and intimate partner violence, International law

Child protective services appealed a decision of the court of first instance denying its request to extend to Ms. R.M.’s children an order of protection against her partner on the basis that (1) Ms. R.M. did not request that protection and (2) weaknesses were found in the determination by the Office of Domestic Violence regarding the degree of risk faced by the children.  In overturning the trial court’s ruling, the appellate court (1) found that applicable rules permit a judge to take measures that put an end to the crisis in order to enable the victim of domestic violence to return to a daily routine free from the influence of violence and (2) noted that the Office of Domestic Violence reported that the situation presented a high degree of risk, including in relation to the children.  In addition, the appellate court noted that in the cases brought before the judiciary, judges must ensure that the principals and rights set forth in the Treaty on the Rights of Children are observed.

 

Los servicios de protección infantil apelan una decisión del tribunal de primera instancia que denegó su solicitud de extender a los niños de la Sra. R.M. una orden de protección contra su pareja sobre la base de que (1) la Sra. R.M. no solicitó que se encontraran protección y (2) debilidades en la determinación de la Oficina de Violencia Doméstica con respecto al grado de riesgo que enfrentan los niños. Al anular el fallo del tribunal de primera instancia, el tribunal de apelación (1) encontró que las reglas aplicables permiten que un juez tome medidas para poner fin a la crisis a fin de permitir que la víctima de violencia doméstica regrese a una rutina diaria libre de la influencia de violencia y (2) notó que la Oficina de Violencia Doméstica informó que la situación presentaba un alto grado de riesgo, incluso en relación con los niños. Además, la corte de apelaciones señaló que en los casos presentados ante el poder judicial, los jueces deben garantizar que se respeten los principios y derechos establecidos en el Tratado sobre los Derechos del Niño.



Causa nro. 44601/2010 Juzgado Nacional en lo Criminal de Instrucción nro. 17 (2015)

Domestic and intimate partner violence

Mr. M. R. committed successive acts of violence and made threats against his wife, Mrs. F.M.S.  Upon finding that the declarations made by Ms. F.M.S., photographs and medical reports constituted sufficient probative evidence, the court determined that Mr. M. R. committed simple aggravated assault based on the relationship between the parties and that the threats made against Mrs. F.M.S. were grave and imminent.  Accordingly, the court found sufficient cause to hold the defendant in preventative confinement.

 

El Sr. M. R. cometió varios actos de violencia e hizo amenazas contra su esposa, la Sra. F.M.S. Al descubrir las declaraciones hechas por la Sra. F.M.S., las fotografías y los informes médicos constituyeron pruebas probatorias suficientes. El tribunal determinó que el Sr. M. R. cometió un asalto agravado simple basado en la relación entre las partes y que las amenazas contra la Sra. F.M.S. Fueron graves e inminentes. En consecuencia, el tribunal encontró causa suficiente para retener al acusado en confinamiento preventivo. 



Causa Nº 4.792/13 Ex Juzgado de Instrucción Formal Quinta Nominación (2014)

Domestic and intimate partner violence, Femicide, Gender discrimination, LGBTIQ

Defendant Mr. H.R.A was convicted of aggravated homicide based on his prior ties and relationship with the victim, Ms. N.A. (his partner), whom he murdered with a gun.  Mr. H.RA. was sentenced to life in prison pursuant to Law No. 26,791, Article 80, which provides that “[l]ife imprisonment or confinement shall be imposed upon a person that murders an ascendant, descendent, spouse or ex-spouse or a person that kills another with whom he or she maintains a relationship, irrespective of whether they maintained a joint household.”  The defendant challenged the constitutionality of the statute, arguing that it violates principles of equal protection because it does not afford (or it is not clear that the statute affords) equal protection to similarly situated homosexual couples.  In rejecting the defendant’s challenge, the court notes (1) Supreme Court precedent making clear that holding legislation unconstitutional is a grave act that should be taken as a last resort and when it is clear that the legislation is clearly unconstitutional, and (2) the legislation in question sought to introduce as aggravating circumstances factors that had previously been ignored, extending the definition of the concept of “family” to include different family realities.

 

El acusado, el Sr. H.R.A fue condenado por homicidio con acciones agravadas debido a sus vínculos anteriores y su relación con la víctima, la Sra. N.A. (su pareja), a quien asesinó con un arma. El Sr. H.RA. fue condenado a cadena perpetua con conformidad con la Ley Nº 26.791, Artículo 80, que dispone que “se impondrá la reclusión o el encarcelamiento a una persona que asesine a un ascendiente, descendiente, cónyuge o ex cónyuge o una persona que asesine” otro con quien él o ella mantiene una relación, independientemente de si mantuvieron un hogar conjunto ”. El acusado impugnó la constitucionalidad de la ley, argumentando que violaba los principios de protección igualitaria porque no permite (o no está claro si el el estatuto otorga igual protección a las parejas homosexuales en situación similar). Al rechazar la impugnación del acusado, el tribunal señala (1) el Tribunal Supremo precedente, dejando en claro que mantener la legislación inconstitucional es un acto grave que debe tomarse como último recurso y solamente cuando está claro que la legislación es claramente inconstitucional, y cuando (2) la legislación en cuestión buscaba introducir como circunstancias agravantes factores que anteriormente se habían ignorado, extendiendo la definición del concepto de "familia" para incluir diferentes realidades familiares.



A., R.H. and other v. E.N. M Seguridad – P.F.A. and others Cámara Nacional de Apelaciones en lo Contenciosos Administrativo Federal (National Appeals Court for Federal Administrative Litigation) (2011)

Domestic and intimate partner violence, Femicide

The plaintiff daughters, R.H. and V.C., filed suit against the State government and certain police officials requesting damages for the loss of the lives of their mother, Mrs. S., and father, Mr. A.  The day after her decision to flee her home together with her daughters and reside with other family members, Mrs. S. filed a civil proceeding against Mr. A. for domestic violence.  Mr. A. was prohibited from approaching Mrs. S. and his daughters, and Mrs. S. obtained permission to remove her and her daughters’ personal belongings from their previous home while escorted by police officers.  While accompanied by police officers and her sister to remove the belongings, Mr. A. killed Mrs. S. with a knife and subsequently committed suicide.  In finding for the daughters in the case of Mrs. S., the appellate court identified the following factors in support of its finding: (1) the existence of a real and immediate risk that threatened the rights of Mrs. S. and her daughters that had the potential to materialize immediately and which was expressly referenced by the Office of Domestic Violence, (2) the risk related to a specific threat against a woman and was therefore particular, (3) the State knew of the risk or should have reasonably known of the risk and (4) the State could have reasonably prevented and avoided the materialization of the risk.

 

Las hijas de la demandante, RH y VC, presentaron una demanda contra el gobierno del estado y ciertos oficiales de policía que solicitaron daños por la pérdida de la vida de su madre, la Sra. S. y el padre, el Sr. A. El día después de su decisión de huir de la casa junto con sus hijas, la Sra. S. presentó un proceso civil contra el Sr. A. por violencia doméstica. Al Sr. A. se le prohibió acercarse a la Sra. S. y a sus hijas, y la Sra. S. obtuvo permiso para retirar a ella y las pertenencias personales de sus hijas de su hogar anterior mientras estaba escoltada por agentes de policía. Mientras estaba acompañada por oficiales de policía y su hermana para retirar las pertenencias, el Sr. A. mató a la Sra. S. con un cuchillo y posteriormente se suicidó. Al encontrar a las hijas en el caso de la Sra. S., la corte de apelaciones identificó los siguientes factores que respaldan su descubrimiento: (1) la existencia de un riesgo real e inmediato que amenazaba los derechos de la Sra. S. y sus hijas que tenía el potencial de materializarse de inmediato y que la Oficina de Violencia Doméstica hacía referencia expresamente, (2) el riesgo relacionado con una amenaza específica contra una mujer y, por lo tanto, era particular, (3) el Estado sabía del riesgo o debería haberlo hecho razonablemente conocido del riesgo y (4) el Estado podría haber prevenido y evitado razonablemente la materialización del riesgo.



M.L.A. S/Lesiones Leves Agravadas y Amanazas de Muerte Corte Suprema Justicia de San Miguel de Tucumán (2016)

Domestic and intimate partner violence

In a criminal proceeding for domestic violence, the prosecutor appealed a judgment in favor the of the defendant on the basis that the trial court failed to confer proper evidentiary status to victim statements, medical and other reports, and photographs taken by the Office of Domestic Violence, a division of the Argentine judiciary.  In finding for the government, the appellate court noted that while investigating matters relating to domestic violence is a difficult task given that the disputed facts generally take place in intimate settings or when only the victim and aggressor are present, a victim’s testimony has inherent probative value.  The appellate court noted that “the work of judicial staff and employees (doctors, social workers, psychologists, etc.) that actively participate in the counseling of victims of domestic or gender violence must not be hidden and much less ignored in their entirety (…) The interviews, reports, physical inspections and medical reports carried out by professionals of the judiciary branch must constitute an essential component of the investigation into the facts,” irrespective of the decision on whether to proceed with the prosecution of the alleged perpetrator.

 

En un proceso penal por violencia doméstica, el fiscal apeló una sentencia a favor del demandado sobre la base de que el tribunal de primera instancia no otorgó el estatus de evidencia adecuada a las declaraciones de víctimas, informes médicos y otras, y fotografías tomadas por la Oficina de Violencia Doméstica , una división del poder judicial argentino. En la búsqueda para el gobierno, el tribunal de apelaciones señaló que si bien la investigación de asuntos relacionados con la violencia doméstica es una tarea difícil dado que los hechos en disputa generalmente tienen lugar en entornos íntimos o cuando solo la víctima y el agresor están presentes, el testimonio de la víctima tiene un valor probatorio inherente . La corte de apelaciones señaló que “el trabajo del personal judicial y los empleados (médicos, trabajadores sociales, psicólogos, etc.) que participan activamente en el asesoramiento a las víctimas de violencia doméstica o de género no debe ocultarse y mucho menos ignorarse en su totalidad (... ) Las entrevistas, informes, inspecciones físicas e informes médicos llevados a cabo por profesionales del poder judicial deben constituir un componente esencial de la investigación de los hechos ", independientemente de la decisión de proceder con el enjuiciamiento del presunto autor.



FSM 10518/2016/TO1 Tribunal Oral en lo Criminal Federal nº 3 de San Martín (Federal Oral Tribunal No. 3 of San Martín) (2017)

Trafficking in persons

The defendant was found guilty of aggravated economic exploitation through the prostitution of vulnerable women, having been found to be the operator of a prostitution establishment in which the four identified victims were sexually exploited.  Despite evidence that the women (1) could enter and leave the establishment as they pleased, (2) were never treated with violence, (3) were never required to work for minimum periods of time and (4) would not be charged an “exit” fee if they terminated their employment at the establishment, the court found that (1) the vulnerable status of the women was confirmed by their inability to finish their formal education and their difficulty in finding employment that would enable them to meet their basic needs, (2) the immigrant status of two of the women resulted in social, cultural and economic disadvantages that facilitated their exploitation and (3) their decision to work at the establishment was not the result of a truly free election, but rather was viewed as their only means to subsist.  The court further noted that fines imposed for tardiness served as a mechanism to control the women given the financial impact of such fines.  Based on these findings, the court ratified the plea bargain of five years imprisonment.



A.F. re: Self-Satisfying Measure Corte Suprema de Justicia de la Nación (Supreme Court of Argentina) (2011)

Abortion and reproductive health rights, International law, Sexual violence and rape, Statutory rape or defilement

A.F. sought an abortion for her 15-year-old daughter, A.G., whose stepfather raped and impregnated her.  The courts of first and second instance rejected A.F.’s petition because Argentina’s criminal code permits abortion in cases of sexual assault of a mentally impaired woman and A.G. is not mentally impaired.  The appellate court, however, authorized the abortion, holding that the relevant statute should be read broadly to encompass all pregnancies resulting from sexual assault.  Following the abortion, the local guardian ad-litem and family representative (“Tutor Ad-litem y Asesor de Familia e Incapaces”) challenged the appellate court’s decision on the basis that the appellate court’s broader interpretation of the statute violated constitutional protections for the fetus as well as protections found in treaties to which Argentina is a signatory.  Despite the abortion having already been performed, the Supreme Court agreed to adjudicate the matter given its importance and affirmed the appellate court’s ruling, noting that (1) certain of the referenced treaties had been expressly amended to permit abortions resulting from sexual assault and (2) any distinction between victims of sexual assault who are mentally impaired in relation to those who are not is irrational and therefore unconstitutional.  



González de Delgado and Others v. Universidad Nacional de Córdoba Corte Suprema de Justicia de la Nación (Supreme Court of Argentina) (2000)

Gender discrimination, International law

Parents of students enrolled at Colegio Nacional de Monserrat, a private all-male high school, filed suit to prevent the implementation of an order of the High Council of the National University of Córdoba (Consejo Superior de la Universidad Nacional de Córdoba) mandating that the high school admit female applicants. They argued that parents have the right to choose the type of education their children receive. The court of first instance found partially in favor of the parents, which was overturned by the appellate court.  Among other reasons, the Supreme Court upheld the appellate court ruling on the basis that (1) the High Council of the National University of Córdoba acted within its statutory authority, (2) the Argentine constitution does not guarantee the right to enroll children in schools limited to a specific gender, (3) mixed gender schools do not infringe on the rights of parents to elect the type of education their children receive, and (4) establishing a mixed gender school is the only alternative compatible with the constitutional principles of equality and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women to which Argentina is a signatory.



H.V.N. v. EM-M Defensa-FAA and Others Cámara Nacional de Apelaciones en lo Contencioso Administrativo Federal (National Federal Administration Appeals Court) (2015)

Employment discrimination, Sexual harassment

The plaintiff filed suit against her employer, the Ministry of Defense—Argentine Air Force, seeking damages for sexual harassment and workplace persecution because her supervisor made indecent proposals, threatened her employment if she did not accede to his demands, made sexually explicit comments, and impeded her advancement.  The trial court ruled against the plaintiff on the basis that (1) a psychological report indicated that she suffered from “moderate reactive development,” therefore making it impossible to determine the level of fault that corresponded to the alleged hostile conduct or to her “moderate reactive development,” (2) while certain testimony indicated the plaintiff was subject to certain “inconveniences” caused by her supervisor, the court found that these were insufficient to support a claim of sexual harassment or other unlawful conduct and (3) the plaintiff was therefore subject to a higher burden of proof in relation to the alleged conduct and that this burden was not met.   In reversing the trial court’s ruling, the appellate court noted that (1) workplace sexual harassment is characterized by extreme psychological violence in the workplace that is both systematic and prolonged and that is carried out for the purpose of devaluing, perturbing, or debasing the victim so that the victim abandons the workplace or accepts other workplace conditions, and (2) particular difficulties arise in proving that the offensive conduct took place. For this reason, the court noted, special importance must be given to testimony given by work colleagues, medical or psychological reports to determine the existence of physical or psychological damage and documentary evidence.  Specifically, the appellate court found that the plaintiff presented sufficient witness testimony, documentary evidence and psychological and accounting reports to sustain her claims. In addition to allowing damages, the appellate court ordered the defendants to pay costs.



De Sousa v. Administración de Parques Nacionales Camara Federal de San Martin (Federal Court of San Martin) (2018)

Employment discrimination, Gender discrimination, International law

On July 6, 2016, the plaintiff notified the defendant-employer of her pregnancy and intention to take maternity leave.  As of the date of notification, the plaintiff held a temporary executive position.  On July 11, 2016, the defendant notified the plaintiff that her temporary designation as an executive was of no effect.  The defendant subsequently provided a maternity compensation package beginning on the date her temporary designation was revoked, but it did not reflect her higher earnings as a temporary executive.  The court of first instance granted the plaintiff maternity leave at a salary corresponding (1) to her executive status as from the date she provided notice until 30 days before the probable date of birth and (2) to her non-executive status during the 100 days following the birth of the plaintiff’s child.  On appeal, the plaintiff challenged the trial court’s ruling denying her executive pay for the 100-day period following the birth of her child, while the defendant challenged the trial court’s ruling granting the plaintiff executive pay from the date of notice of her pregnancy because of the subsequent cancellation of the plaintiff’s executive status on July 11, 2016.  The appellate court found in favor of the plaintiff, noting that (1) the Argentine Constitution provides for the full protection of women during pregnancy and breastfeeding, (2) the International Treaty for the Elimination of all forms of Discrimination against Women (to which Argentina is a signatory) requires the adoption of laws that prevent discrimination based on marriage or pregnancy, and (3) the failure to award the plaintiff maternity compensation corresponding to her executive status would result in a failure to ensure employment stability.  The appellate court ruled against the plaintiff’s request to return to her executive position following maternity leave on the basis that the designation was temporary in nature and that laws protecting women during maternity leave cannot alter the fundamental nature of the relationship prior to maternity.



Sisnero, et al. v. Taldelva SRL, et al. Corta Suprema de Justicia de la Nación (2014)

Employment discrimination, Gender discrimination

The plaintiffs, Mirtha Graciela Sisnero and the Women’s Foundation (Fundación Entre Mujeres), filed suit against the Automotive State Transportation Company (Sociedad Anònoma del Estado del Transporte Automotor), the Metropolitan Transportation Authority (Autoridad Metropolitana de Transporte), and seven companies that provided public transportation services in the city of Salta.  The plainiffs alleged, citing Ms. Sisnero’s failure to obtain a bus driver position despite having met the job requirements, that defendants refuse to hire female drivers in violation of equal rights and anti-discrimination laws. The plaintiffs demanded that (1) the defendants cease to discriminate based on gender, (2) Ms. Sisnero be hired as a bus driver, and (3) the defendants set aside a certain number of positions to be filled exclusively by women until such time as the composition of drivers reflected gender integration.  The court of first instance found in favor of the plaintiffs, mandating that 30% of openings for bus drivers be set aside exclusively for women.  The appellate court reversed the trial court’s decision based on the plaintiff’s failure to prove that the defendants failed to hire Ms. Sisnero solely because she was female, further noting that the defendants’ failure to accept Ms. Sisnero’s multiple applications for employment were insufficient to sustain a claim of discrimination because the defendants were under no constitutional obligation to hire her.  The Supreme Court reversed the appellate court’s decision, noting that the appellate court failed to adequately consider the evidence provided by the plaintiffs. The lower court should have considered (1) the fact that the defendants had not hired any female bus drivers after receiving complaints from Ms. Sisnero and (2) discriminatory statements made by representatives of the defendants (e.g., “women should focus on demonstrating their culinary abilities”). The Supreme Court further noted that once the claimant has proven the existence of acts that are allegedly discriminatory, it is the defendant’s burden to disprove the existence of the alleged discrimination.   



B., M.P. v. G., R.A. Lomas de Zamora Family Court #3 (2006)

Domestic and intimate partner violence

M.P.B. suffered repeated domestic violence and abuse at the hands of her husband R.A.G. In civil suit, M.P.B. was granted exclusive control of the spousal home and custody of her children. The court imposed a restraining order on R.A.G.; he was unable to go within 300 meters of the family home, his wife’s work, or the 9 and 12 year-old children’s school. This case is fairly punitive toward the father by Argentinean standards. The judge cited both Argentinean statutes and international human rights law in arriving at her decision.

 

M.P.B. sufrió repetida violencia doméstica y abuso a manos de su esposo R.A.G. En una demanda civil, a M.P.B. se le otorgó el control exclusivo de la casa del cónyuge y la custodia de sus hijos. El tribunal impuso una orden de restricción a R.A.G: no podía ir a menos de 300 metros del hogar familiar, del trabajo de su esposa o de la escuela de niños de 9 y 12 años. Este caso es bastante punitivo hacia el padre para los estándares argentinos. El juez citó tanto los estatutos argentinos como el derecho internacional de los derechos humanos al llegar a su decisión.



Vistos los autos: “Review of fact by an Appeal court in the cause of Anonymous” Supreme Court of Argentina

Sexual violence and rape

Anonymous had been continually sexually abused and raped by her father since 2001 at the age of twelve. An Argentinean trial court had sentenced the father to eighteen years in prison for abusing his daughter, but this decision was overturned by an Argentinean appellate court, believing the father was not clearly guilty and his punishment was, thus, incommensurate with the crime. The Supreme Court overturned the appellate court decision, stating that there was clear guilt on the father’s part, repeated cries for help by Anonymous, and that the appellate court showed a lack of regard for the facts and the suffering of Anonymous. The case was remanded for new sentencing.

 

Anónimo había sido continuamente abusada sexualmente y violada por su padre desde 2001 a la edad de doce años. Un tribunal de primera instancia argentino había condenado al padre a dieciocho años de prisión por abusar de su hija, pero esta decisión fue revocada por un tribunal de apelación argentino, creyendo que el padre no era evidentemente culpable y que su castigo era, por lo tanto, incompatible con el crimen. La Corte Suprema anuló la decisión de la corte de apelaciones, declarando que había una clara culpabilidad por parte del padre, repetidos gritos de ayuda por parte de Anonymous, y que la corte de apelaciones mostró una falta de respeto por los hechos y el sufrimiento de Anonymous. El caso fue remitido para nueva sentencia.



Case #41.770 - “C.A.” Buenos Aires Criminal and Correctional Court (2011)

Statutory rape or defilement

The victim was twelve to thirteen years old when she had sexual relations with the defendant. There was no presumption of sexual immaturity. It had to be proven by evidence and expert testimony. In this case, the testimony of experts, text message evidence, and the testimony of the victim demonstrated that she was not mature enough to consent to sex. While the outcome of this case was a positive one, the general Argentinean attitude towards statutory rape is not: sexual immaturity must be proven regardless of age.

 

La víctima tenía entre doce y trece años cuando tuvo relaciones sexuales con el acusado pero no hubo presunción de inmadurez sexual, la cual tenía que ser probada por la evidencia y el testimonio de expertos. En este caso, el testimonio de expertos, la evidencia del mensaje de texto y el testimonio de la víctima demostraron que no era lo suficientemente madura como para consentir el sexo. Si bien el resultado de este caso fue positivo, la actitud general argentina hacia la violación estatutaria no lo es: la inmadurez sexual debe probarse independientemente de la edad.



Fallo c85566 Supreme Court of Buenos Aires (2002)

Female infanticide and feticide

A married woman with three children was allowed to undergo a therapeutic abortion for an anencephalic fetus for health reasons. To do so, she had to file a request with the hospital and the court, which had a formal hearing to determine that the rights of the fetus were being respected and that the procedure was strictly for health reasons. The decision was appealed to a higher court, which affirmed the family court’s decision. They cited international law to support the decision, citing both the mother’s rights to raise a family as she saw fit and the rights of the anencephalic fetus. Along with Argentinean Supreme Court, the most cited laws were the Convención de los Derechos del Niño and the Convención Americana sobre los Derechos Humanos. While this ruling may not seem progressive by American standards, abortion is still essentially outlawed in Argentina.

 

A una mujer casada con tres hijos se le permitió someterse a un aborto terapéutico para un feto anencefálico por razones de salud. Para hacerlo, tuvo que presentar una solicitud ante el hospital y el tribunal, que tuvo una audiencia formal para determinar que se respetaban los derechos del feto y que el procedimiento era estrictamente por razones de salud. La decisión fue apelada ante un tribunal superior, que confirmó la decisión del tribunal de familia. Citaron el derecho internacional para respaldar la decisión, citando tanto los derechos de la madre de criar a una familia como consideraba oportuno como los derechos del feto anencefal. Junto con la Corte Suprema argentina, las leyes más citadas fueron la Convención de los Derechos del Niño y la Convención Americana sobre los Derechos Humanos. Si bien esta decisión puede no parecer progresista para los estándares estadounidenses, el aborto aún está esencialmente prohibido en Argentina.



OTS v. No Defendant Mendoza Supreme Court (2006)

Gender-based violence in general, Sexual violence and rape

A mentally handicapped young woman was allowed to have an abortion per article 86 of the Argentinean Penal Code. The woman was impregnated through rape. Because of the woman’s mental disorders and medication issues, it was impossible to ensure a viable child and a healthy mother. This decision also declared that article 86, which allows for abortion in the case of non-viability, can be employed at a doctor’s discretion without formal court proceedings.

A una joven con discapacidad mental se le permitió abortar su embarazo, conforme con el artículo 86 del Código Penal Argentino. La mujer fue impregnada por violación. Debido a los trastornos mentales y los problemas de medicación de la mujer, era imposible garantizar un hijo viable y una madre sana. Esta decisión también declaró que el artículo 86, que permite el aborto en caso de no viabilidad, puede emplearse a discreción de un médico sin procedimientos judiciales formales.



Matter of N., R. F. Sexual Abuse San Carlos de Bariloche Supreme Court (2010)

Gender-based violence in general, Sexual violence and rape

A seventeen-year old girl won her court petition for an abortion despite the fact that there was no issue of fetus viability. The minor had suffered repeated sexual abuse at the hands of her father and uncle for the past six years. The court reaffirmed constitutional and human rights protections for fetuses against abortions, but explained that the right to life is not protected from conception to death with the same intensity. In this case, the fact that the pregnant minor had suffered repeated sexual abuse, had passed a psychological evaluation, and was only 11 weeks pregnant were sufficient reasons to override the presumption of protection for the fetus.

 

Una niña de diecisiete años ganó su petición en la corte para un aborto a pesar del hecho de que no había ningún problema de viabilidad del feto. La menor había sufrido repetidos abusos sexuales a manos de su padre y su tío durante los últimos seis años. El tribunal reafirmó las protecciones constitucionales y de derechos humanos para los fetos contra los abortos, pero explicó que el derecho a la vida no está protegido desde la concepción hasta la muerte con la misma intensidad. En este caso, el hecho de que la menor embarazada había sufrido abuso sexual repetido, había pasado una evaluación psicológica y tenía solo 11 semanas de embarazo era razón suficiente para anular la presunción de protección para el feto.



Matter of S., R. A., E. O. A. y A., R. A. Buenos Aires Supreme Court (2006)

Gender-based violence in general, Sexual violence and rape

In this case, a defendant who had been sentenced to twenty five years for kidnapping, among other crimes, appealed his conviction, contending that he had committed lesser kidnapping (plagio) instead of the more serious crime of premeditated kidnapping (rapto) of which he was convicted. The court decided to uphold his conviction, despite the fact that there was only coercion involved. The “lessening of sexual integrity” against the will of the victims made the defendant guilty of the greater crime of rapto under article 130 of the Argentinean Penal Code.

 

En este caso, un acusado que había sido condenado a veinticinco años por secuestro y otros delitos, apeló su condena, alegando que había cometido secuestro menor (plagio) en lugar del delito más grave de secuestro (rapto) premeditado del cual fue condenado. El tribunal decidió defender su condena, a pesar del hecho de que solo hubo coerción. La "disminución de la integridad sexual" contra la voluntad de las víctimas hizo que el acusado fuera culpable del mayor delito de rapto en virtud del artículo 130 del Código Penal argentino.



Luque, Guillermo Daniel y Tula, Luis Raúl s/ homicidio preterintencional Supreme Court of Argentina (2001)

Sexual violence and rape

Defendant was convicted as accomplice in a rape and murder while under the influence of narcotics. The regional appellate court affirmed the trial court's ruling, but the national Supreme Court, while upholding the conviction, held that Article 13 of Law 23.737, which calls for heavier sentences when crimes are committed under the influence of narcotics, was not applicable in this case. The case was remanded to the regional appellate court.

 

El acusado fue condenado como cómplice en una violación y asesinato bajo la influencia de narcóticos. El tribunal de apelación regional confirmó la decisión del tribunal de primera instancia, pero el Tribunal Supremo nacional, aunque confirmó la condena, sostuvo que el artículo 13 de la Ley 23.737, que exige penas más severas cuando los delitos se cometen bajo la influencia de narcóticos, no era aplicable en este caso . El caso fue remitido a la corte de apelaciones regional.



Y., C. I. c/ L., B. A. Fallo de la Sala F de la Cámara Nacional en lo Civil (2007)

Divorce and dissolution of marriage, Domestic and intimate partner violence

Reviewing a trial court decision that granted a divorce based on the actions of both parties, the Appellate Court rejected a husband's suit for divorce, and instead granted the divorce based on the wife's counter suit, holding that the marriage failed due to the husband's domestic abuse of his wife.

 

Al revisar una decisión del tribunal de primera instancia que otorgó un divorcio basado en las acciones de ambas partes, el Tribunal de Apelación rechazó la demanda de divorcio de un marido y, en su lugar, otorgó el divorcio basado en la demanda de la esposa, sosteniendo que el matrimonio fracasó debido al abuso doméstico del marido hacia su esposa.



Yapura, Gloria Catalina v. Nuevo Hospital El Milagro y Provincia de Salta Supreme Court of Argentina (2006)

Gender-based violence in general

Plaintiff sought an order requiring a hospital to perform a tubal litigation on her after she delivered her fourth child. Plaintiff lived in poverty and neither she nor her husband was employed. The trial and appellate courts refused to grant the order, but the Supreme Court remanded the case for the lower court, citing the lower court's failure to examine the facts of the case.

La demandante solicitó una orden que requería que un hospital le realizara un litigio tubárico después de que ella dio a luz a su cuarto hijo. La demandante vivía en la pobreza y ni ella ni su esposo estaban empleados. Los tribunales de primera instancia y de apelación se negaron a otorgar la orden, pero el Tribunal Supremo devolvió el caso al tribunal inferior, citando el fallo del tribunal inferior de examinar los hechos del caso.



International Case Law

L.M.R. v. Argentina Human Rights Committee (2007)

Sexual violence and rape

VDA, on behalf of her daughter LMR, filed a petition alleging violations of LMR’s rights under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). The petition alleged violations of LMR’s right under article 2 (right to protection from state against violations of the rights within the ICCPR), article 3 (right to be free from discrimination), article 7 (to freedom from torture or other cruel, inhuman or degrading treatment), article 17 (freedom from arbitrary interference with privacy, family, home or correspondence, or unlawful attacks on honor or reputation), and article 18 (right to freedom of thought, conscience and religion). At the time of the incident, LMR was 20 years old but had permanent mental disability with a mental age between 8 and 10 years old. When LMR’s mother brought her to hospital after LMR complained of pains, she discovered that LMR was raped by her uncle and was 14.5 weeks pregnant. Under section 82.6 of the Argentinean Criminal Code, abortion is legal if the pregnancy is the result of the rape of a mentally impaired woman. LMR filed a police complaint and scheduled an abortion, but the abortion was prevented by an injunction against the hospital. LMR appealed unsuccessfully to the Civil Court. The Supreme Court of Buenos Aires ruled the abortion could take place. However, under pressure from anti-abortion groups, the hospital refused to perform the abortion because her pregnancy was too far advanced. LMR eventually obtained an illegal abortion. Article 2 of the Optional Protocol to the ICCPR creates an obligation for state parties to protect individuals’ rights under the Covenant. The United Nations Human Rights Committee found that court hearings caused LMR’s abortion to be delayed to the point that she required an illegal abortion. The Committee found that although forcing LRM to endure a pregnancy that resulted from rape did not constitute torture under Article 7, it did cause physical and emotional suffering and therefore still constituted a violation of LRM’s rights under Article 7. Article 7 protects individuals from mental as well as physical suffering, and the Committee saw the violation as particularly serious given LRM’s status as a person with a disability. Further, the Committee found that because the decision of whether to proceed with an abortion should only have been made between the patient and her physician, LRM’s right to privacy under Article 17 was violated. Even though the Supreme Court ruled in favor of LRM’s abortion, this litigation process was so prolonged that LRM’s pregnancy had advanced to the stage that her physician would no longer perform the abortion. This fact, the Committee reasoned, amounted to a violation of Article 2, because LRM did not, in fact, have access to an effective remedy (the abortion) and was forced to obtain one illegally. This case contributed to a growing consensus in international law that restricting women’s access to an abortion may be considered torture or cruel, inhuman or degrading treatment under Article 7 of the ICCPR. It also demonstrated that obstructing access to legal, elective medical procedures may violate the Covenant. Additionally, it indicated that the Court will analyze the right of a person with a disability under Article 7 in a way which heightens the recognized impact of the violation.

 

VDA, en nombre de su hija LMR, presentó una petición por violación de los derechos de LMR en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (PIDCP). La petición alegaba violaciones del derecho de LMR en virtud del artículo 2 (derecho a la protección del Estado contra violaciones del derecho en virtud del PIDCP), artículo 3 (derecho a no ser discriminado), artículo 7 (a no ser sometido a torturas u otros actos crueles, inhumanos o trato degradante), el artículo 17 (libertad de interferencia arbitraria con la privacidad, familia, hogar o correspondencia, o ataques ilegales a honor o reputación), y el artículo 18 (derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión). Al momento del incidente, LMR tenía 20 años de edad, pero tenía una discapacidad mental permanente que la hacía tener una edad mental entre 8 y 10 años. Cuando la madre de LMR la llevó al hospital después de que LMR se quejó de dolores, descubrió que LMR fue violada por su tío y tenía 14.5 semanas de embarazo. Bajo la sección 82.6 del Código Penal Argentino, el aborto es legal si el embarazo es el resultado de la violación de una mujer con discapacidad mental. LMR presentó una denuncia policial y programó un aborto, pero el aborto fue prevenido por una orden judicial contra el hospital. LMR apeló sin éxito al Tribunal Civil.

La Corte Suprema de Buenos Aires determinó que el aborto podría llevarse a cabo. Sin embargo, bajo la presión de los grupos contra el aborto, el hospital se negó a realizar el aborto porque el embarazo estaba muy avanzado. LMR finalmente obtuvo un aborto ilegal. El artículo 2 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece la obligación de los Estados parte de proteger los derechos de las personas en virtud del Pacto. El Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas determinó que las audiencias judiciales causaron un retraso en el aborto de LMR hasta el punto de que ella requirió un aborto ilegal. El Comité determinó que aunque obligar a LRM a soportar un embarazo que resultó de una violación no constituía una tortura en virtud del Artículo 7, causaba sufrimiento físico y emocional y, por lo tanto, seguía constituyendo una violación de los derechos de LRM en virtud del Artículo 7. El Artículo 7 protege la salud mental de las personas además del sufrimiento físico, y el Comité consideró que la violación era particularmente grave dado el estado de LRM como persona con discapacidad. Además, el Comité determinó que debido a que la decisión de proceder o no con un aborto solo debería haberse realizado entre la paciente y su médico, se violó el derecho a la privacidad de LRM en virtud del Artículo 17. A pesar de que la Corte Suprema falló a favor del aborto de LRM, este proceso de litigio fue tan prolongado que el embarazo de LRM había avanzado a la etapa en que su médico ya no realizaría el aborto. Este hecho, razonó el Comité, equivalía a una violación del artículo 2, porque LRM no tenía, de hecho, acceso a un recurso efectivo (el aborto) y estaba obligada a obtener uno ilegalmente. Este caso contribuyó a un consenso cada vez mayor en el derecho internacional de que restringir el acceso de las mujeres a un aborto puede considerarse tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes en virtud del Artículo 7 del PIDCP. También demostró que obstruir el acceso a procedimientos médicos electivos y legales puede violar el Convenio. Además, el caso indicó que la Corte analizará el derecho de una persona con una discapacidad según el Artículo 7 de una manera que aumenta el impacto reconocido de la violación.



L.N.P. v. Argentina Human Rights Committee (2007)

Gender discrimination, Statutory rape or defilement

A 15-year-old girl, P, was allegedly sexually assaulted by three men. She immediately reported the attack to the police, but was kept waiting for hours at the police station and a medical center before being performed anal and vaginal palpations which caused her intense pain and despite complaining the sole anal nature of the attack. A social worker was sent to interview P's neighbors and relatives about her sexual history and morals during the investigation, leasing aside the three accused. The three accused were acquitted following a trial solely in Spanish despite the first language of P and several of the witnesses was Qom, and in which great reliance was placed on P's sexual history by the prosecution and the judge. P was not notified of her rights to participate in the trial nor of the outcome of the trial and she only became aware of the acquittal after two years and was unable to appeal. The Human Rights Committee found violations of Articles 2(3), 3, 7, 14(1), 17, 24, 26 of the Convention. The Committee found that the police, medical examiner and the court did not provide appropriate protections to P's age, discriminated against her in the emphasis that was placed on her sexual history, and denied her right of access to the courts when she was not informed of her legal rights. It also found that the events at the police station and the medical examination constituted inhumane or degrading treatment, and that the investigation had arbitrarily interfered with P's private life. The Committee called on the State to guarantee access for victims, including victims of sexual assault, to the courts in conditions of equality in the future. However the operative gender stereotypes, including that as a young women from a marginalized ethnic minority group, she was sexually promiscuous, which contributed towards the acquittal of the accused of the rape were unnamed, leaving the role of the stereotypes in discriminating against similar victims and their rights unaddressed.

 

Una niña de 15 años, P, presuntamente fue agredida sexualmente por tres hombres. Ella informó de inmediato del ataque a la policía, pero se mantuvo esperando durante horas en la estación de policía y en un centro médico antes de que se realizaran las palpaciones anales y vaginales, lo que le causó un dolor intenso, además ella especificó la naturaleza anal única del ataque. Se envió a una trabajadora social para entrevistar a los vecinos y familiares de P sobre su historial sexual y su moral durante la investigación, dejando a un lado a los tres acusados. Los tres acusados fueron absueltos después de un juicio únicamente en español a pesar del primer idioma de P y varios de los testigos era Qom, y en los que la fiscalía y el juez depositaron una gran confianza en la historia sexual de P. P no fue notificada de sus derechos a participar en el juicio ni del resultado del juicio y solo se enteró de la absolución después de dos años, cuando ya era muy tarde para apelar. El Comité de Derechos Humanos encontró violaciones de los artículos 2 (3), 3, 7, 14 (1), 17, 24, 26 de la Convención. El Comité determinó que la policía, el médico forense, y el tribunal no proporcionaron las protecciones adecuadas a la edad de P, la discriminaron por el énfasis que le pusieron en su historial sexual y negaron su derecho de acceso a los tribunales cuando no se le informó de sus derechos legales. También encontró que los eventos en la estación de policía y el examen médico constituían un trato inhumano y degradante, y que la investigación había interferido arbitrariamente en la vida privada de P. El Comité pidió al Estado que garantice el acceso de las víctimas, incluidas las víctimas de agresión sexual, a los tribunales en condiciones de igualdad en el futuro. Sin embargo, los estereotipos operativos de género, incluyendo que como mujeres jóvenes de un grupo minoritario étnico marginado, la tacharon como sexualmente promiscua, lo que contribuyó a la absolución de las acusadas de la violación no fue identificado, dejando el papel de los estereotipos en la discriminación contra víctimas similares y sus derechos no defendidos. 



Maria Merciadri de Morini v. Argentina Inter-American Commission on Human Rights (2001)

Gender discrimination

Maria Merciadri de Morini v. Argentina, Argentina, Inter-American Commission on Human Rights, 2001. Gender Discrimination, Political Rights, Equal Protection, Due Process. Ms. Maria Merciadri de Morini’s political party produced an election ballot that violated Argentine law. The law required election ballots to include 30% of women candidates. Ms. Merciadri de Morini’s political party only placed one woman out of five candidates where, by law, there should have been at least two women on the ballot. Ms. Merciadri de Morini brought suit against the political party for the violation of the voting law. Ms. Merciadri de Morini attempted to exhaust domestic remedies but the Argentine domestic courts violated her rights to due process and equal protection by continuously rejecting her claim. Ms. Merciadri de Morini petitioned her case to IACHR. Argentina ultimately responded to the allegation and dictated to the IACHR that the two parties had come to a friendly settlement. Argentina changed the way it regulated the voting law and recognized the violations against all women including Ms. Merciadri de Morini. The Inter-American Commission on Human Rights approved the friendly settlement between Ms. Merciadri de Morini and Argentina.

 

La señora María Merciadri, cuyo caso, "Morini contra Argentina," fue visto ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en el 2001. Se analizó la discriminación de género, derechos políticos, igualdad de protección, y debido proceso. El partido político de la Sra. Maria Merciadri de Morini produjo una boleta electoral que violaba la ley argentina. La ley exigía que las boletas electorales incluyeran el 30% de las candidatas. El partido político de la Sra. Merciadri de Morini solo colocó a una mujer de cada cinco candidatas donde, por ley, debería haber al menos dos mujeres en la boleta electoral. La Sra. Merciadri de Morini presentó una demanda contra el partido político por la violación de la ley de votación. La Sra. Merciadri de Morini intentó agotar los recursos internos, pero los tribunales nacionales argentinos violaron sus derechos al debido proceso y la igual protección al rechazar continuamente su reclamo. La Sra. Merciadri de Morini solicitó su caso a la CIDH. Argentina finalmente respondió a la acusación y dictó a la CIDH que las dos partes habían llegado a un acuerdo amistoso. Argentina cambió la forma en que regulaba la ley de votación y reconoció las violaciones contra todas las mujeres, incluída la Sra. Merciadri de Morini. La Comisión Interamericana de Derechos Humanos aprobó el acuerdo amistoso entre la Sra. Merciadri de Morini y Argentina.



X and Y v. Argentina Inter-American Commission on Human Rights (1996)

Custodial violence, Gender-based violence in general, Sexual harassment

Vaginal inspections for visits to family inmates.  A complaint was brought against Argentina by a woman and her 13-year old daughter who were routinely subjected to vaginal inspections when they would visit the woman's husband (and girl's father) at a prison. The complaint alleged that such inspections violated the "American Convention as it offends the dignity of the persons subjected to such a procedure (Article 11), and is a degrading penal measure which extends beyond the person condemned or on trial (Article 5.3) and, furthermore, discriminates against women (Article 24), in relation to Article 1.1."  Argentina argued that such inspections were reasonably necessary and conducted with as little intrusion as possible by female guards. The Commission opined that such an inspection should not occur unless absolutely necessary. In this case, the Court found that the procedure was not absolutely necessary as there were alternatives that could achieve the same objective. The Commission also held that in cases where such an inspection was absolutely necessary, they should only be carried out by pursuant to a judicial order, and by qualified medical personnel. The Commission found the inspections in this case to violate Articles 5, 11, 17, 19 of the American Convention on Human Rights.

 

Inspecciones vaginales para visitas a familiares de internos. Una mujer y su hija de 13 años de edad fueron sometidas de forma rutinaria a una inspección vaginal cuando visitaban al marido de la mujer (y al padre de la niña) en una prisión, por lo cual demandan a Argentina. La queja alegó que tales inspecciones violaron la "Convención Americana, ya que ofende la dignidad de las personas sometidas a tal procedimiento (Artículo 11), y es una medida penal degradante que se extiende más allá de la persona condenada o enjuiciada (Artículo 5.3) y además, discrimina a las mujeres (artículo 24), en relación con el artículo 1.1 ". Argentina argumentó que tales inspecciones eran necesarias y que se llevaron a cabo con la menor intrusión posible de las guardias. La Comisión opinó que tal inspección no debería ocurrir a menos que sea absolutamente necesario. En este caso, el Tribunal consideró que el procedimiento no era absolutamente necesario ya que había alternativas que podrían lograr el mismo objetivo. La Comisión también sostuvo que en los casos en que dicha inspección fuera absolutamente necesaria, solo deberían llevarse a cabo de conformidad con una orden judicial y por personal médico calificado. La Comisión consideró que las inspecciones en este caso violan los artículos 5, 11, 17 y 19 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.



Reports

Women in Prison in Argentina: Causes, Conditions, and Consequences (2013)

Gender-based violence in general

Report by the Avon Global Center for Women and Justice and International Human Rights Clinic, University of Chicago Law School's International Human Rights Clinic, and the Public Defender's Office in Argentina finding that women and their families are disproportionately affected by the harsh penalties imposed for low-level drug offences in Argentina.

 

Informe del Centro Mundial para las Mujeres y la Justicia y la Clínica Internacional de Derechos Humanos de Avon, la Clínica Internacional de Derechos Humanos de la Facultad de Derecho de la Universidad de Chicago, y la Oficina del Defensor Público de Argentina que encuentran que las mujeres y sus familias se ven afectadas de manera desproporcionada por las duras sanciones impuestas por delitos de drogas de nivel en la Argentina.



Meeting Minutes: Expert Group Meeting on the Causes, Consequences and Conditions of Women's Imprisonment (2013)

Custodial violence, Sexual harassment, Sexual violence and rape

On May 14th, The Avon Global Center and the University of Chicago Law School co-hosted a meeting of experts on the causes, conditions and consequences of women’s imprisonment globally. About 35 experts from the U.S., U.K., Russia, and Argentina participated in the meeting, including policy advocates, impact litigators, scholars, service providers, and senior department of corrections officials.

 

El 14 de mayo, el Avon Global Center y la Facultad de Derecho de la Universidad de Chicago organizaron conjuntamente una reunión de expertos sobre las causas, las condiciones y las consecuencias del encarcelamiento de mujeres en todo el mundo. Alrededor de 35 expertos de los EE. UU., EE. UU., Rusia y Argentina participaron en la reunión, incluidos defensores de políticas, litigantes de impacto, académicos, proveedores de servicios y funcionarios superiores del departamento de correcciones.