Skip to main content

China

ID
101
Level
Country
ParentID
1002

《深圳经济特区性别平等促进条例》(Gender Equality Promotion Ordinance of Shenzhen Special Economic Zone)

The Gender Equality Promotion Ordinance is a “workaround” measure within Shenzhen Special Economic Zone. This means that the local workaround rule, like the Ordinance, takes precedence in situations where it conflicts with national legislation, administrative regulations, or provincial legislation within the jurisdiction of the Shenzhen. The Ordinance, attempting to create women-friendly communities in Shenzhen, is an innovative “workaround” in three ways.

《第五届全国人民代表大会常务委员会关于批准联合国〈消除对妇女一切形式歧视公约〉的决定 (The Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on Ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women)

In September 1980, the Standing Committee of the Fifth National People's Congress ratified the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. However, at the same time, it declared that China would not be bound by the Convention’s Article 29, paragraph 1 provision, which outlines the process for resolving the disputes between States Parties.

1980 年 9 月,第五届全国人民代表大会常务委员会批准了联合国《消除对妇女一切形式歧视公约》。但与此同时,它宣布中国不受《公约》第 29 条第 1 款规定的约束,该条款概述了解决缔约国之间争端的程序。

丛艳青故意杀人案,中华人民共和国最高人民法院 (People's Procuratorate of Baoding City Hebei Province v. Cong)

The defendant was convicted of murder and sentenced to death for stabbing his wife (Cui) and mother-in-law (Zhao) to death, which was upheld by the Supreme People’s Court. Cui had previously filed for divorce. On October 4, 2012, the defendant got into an argument with Zhao and Cui. The defendant chased Zhao out of the house and stabbed her to death. The defendant then caught up with Cui, who had run to a neighbor’s house for help, and stabbed her to death.

中华人民共和国刑法第二百四十六条 (Article 246 Criminal Law of the People’s Republic of China 2020)

Article 246 of the Criminal Law of the People’s Republic of China (2020) specifies the penalties for those who publicly insult others, or defame others by fabricating information. In the model cases against cyberviolence and crimes released by the Supreme People’s Court on September 25, 2023, Article 246 was used as the basis for two model cases involving defamation of character and revenge porn.

中华人民共和国妇女权益保障法 (Law on the Protection of Women's Rights and Interests)

On April 3rd, 1992, China adopted the Law on the Protection of Women’s Rights and Interests, which was amended on August 28th, 2005, October 26th, 2018, and, most recently on October 30th, 2022. As stated by the National People’s Congress, the amended Law seeks to implement a comprehensive national policy of gender equality. In particular, the Law’s amendments extend the scope of women’s personal and personality rights, including reproductive health rights.

中华人民共和国宪法(第四十八-四十九条)(The Constitution of the People's Republic of China (Articles 48-49))

The Constitution of the People’s Republic of China was adopted by the National People’s Congress and promulgated for implementation on December 4, 1982. It has been amended several times, with the most recent amendment occurring on March 14, 2004.  Article 48 provides that women and men have equal rights. It states that “[w]omen in the People’s Republic of China enjoy equal rights with men in all spheres of life, in political, economic, cultural, social and family life.

Subscribe to China