Women and Justice: Keywords

Domestic Case Law

Sentencia C-507/04 Constitutional Court of Colombia (2004)


Forced and early marriage, Gender discrimination

The Court was asked to examine the constitutionality of Article 34 of the Colombian Civil Code, which established the minimum age of marriage for women as 12, while the minimum age for men as 14. The Court struck the wording from the Civil Code that differentiated in age based on gender, and set the minimum age of marriage at 14.

Se solicitó a la Corte que examinara la constitucionalidad del Artículo 34 del Código Civil colombiano, que establece la edad mínima para contraer matrimonio para las mujeres en 12 años, mientras que la edad mínima para los hombres en 14 años. La Corte eliminó la redacción del Código Civil que diferenciaba en edad basada en el género, y fijó la edad mínima para contraer matrimonio en 14 años.



Sentencia C-534/05 Constitutional Court of Colombia (2005)


Gender discrimination

The Court held that 4, while prima facie unconstitutional, is acceptable if done with the constitutional purpose of furthering the rights of women, considered a constitutionally-protected class, and not with the purpose of maintaining traditional societal roles. The Court held that "the special protection of women allows for discriminatory treatment with constitutional ends." The Court also affirmed that minors are a protected class, protected both by the Colombian Constitution but also by the international treaties to which Colombia is a signatory.

La Corte sostuvo que 4, aunque prima facie en violación a la constitución, es aceptable si se hace con el propósito constitucional de promover los derechos de la mujer, la cual es considerada una clase protegida constitucionalmente, y no con el propósito de mantener roles sociales tradicionales. La Corte sostuvo que "la protección especial de la mujer permite un trato positivamente discriminatorio con fines constitucionales." La Corte también afirmó que los menores son una clase protegida, amparada tanto por la Constitución colombiana como por los tratados internacionales de los que Colombia es signataria.



Sentencia C-667/06 Constitutional Court of Colombia (2006)


Gender discrimination

The Court held that existing legal provisions and international treaties that provide women with special rights and considerations were not in violation of the Colombian Constitution's equal rights provision. The Court reasoned that such provisions were not aimed at withholding rights from men, but instead were aimed at correcting any shortcomings in the rights owed to women.

La Corte sostuvo que las disposiciones legales existentes y los tratados internacionales que otorgan a las mujeres derechos y consideraciones especiales no violaban la disposición de igualdad de derechos de la Constitución colombiana. La Corte razonó que tales disposiciones no tenían por objeto privar de derechos a los hombres, sino que tenían como objetivo corregir cualquier deficiencia en los derechos que se les debían a las mujeres y expandir los derechos de las mismas.



Sentencia T-058/08 Constitutional Court of Colombia (2008)


Gender discrimination

Reversing an appellate court ruling and affirming a trial court ruling, the Court reaffirmed the rights to employment of pregnant and nursing women.

Revocando una decisión del tribunal de apelaciones y afirmando una decisión del tribunal de primera instancia, el Tribunal reafirmó los derechos al empleo de las mujeres embarazadas y lactantes.



Sentencia T-088/08 Constitutional Court of Colombia (2008)


Gender-based violence in general

Recognizing the constitutional vulnerability of pregnant women and unborn and newborn children, the Court ordered defendant, and insurance company, to insure plaintiff, an 18-year old pregnant woman, who had lost the right to her parents' insurance upon reaching the age of 18.

Reconociendo la vulnerabilidad constitucional de las mujeres embarazadas y de los niños que están por nacer y los recién nacidos, la Corte ordenó al demandado y a la compañía de seguros que aseguraran a la demandante, una mujer embarazada de 18 años, que había perdido el derecho al seguro de sus padres al cumplir los 18 años.



Sentencia T-209/08 Constitutional Court of Colombia (2008)


Gender-based violence in general

Therapeutic abortion in cases of rape, incest, and to save the health and life of the woman. The Court reaffirmed that a ban on abortion in all instances would an unconstitutional violation of women's fundamental rights.

Este caso analizó los abortos terapéuticos en casos de violación, incesto y para salvar la salud y la vida de la mujer. La Corte reafirmó que la prohibición del aborto completamente en todos los casos absolutos, sin mirar las circunstancias particulares constituiría una violación inconstitucional de los derechos fundamentales de la mujer.



Sentencia T-549/07 Constitutional Court of Colombia (2007)


Sexual violence and rape

Court held that plaintiff, who was accused of raping two women, did not have his due process rights violated when tried by an indigenous tribunal because the due process followed by the indigenous tribunal was consistent with the due process requirements of the national courts.

La Corte sostuvo que a el demandante, quien fue acusado de violar a dos mujeres, no se le habían ignorado sus derechos a un proceso justo cuando fue juzgado por un tribunal indígena porque el debido proceso seguido por el tribunal indígena fue consistente con los requisitos del debido proceso de los tribunales nacionales.



Sentencia A092/08 Constitutional Court of Colombia (2008)


Gender violence in conflict

The Court recognized the special constitutional protection that women displaced by armed conflict are entitled to, as well as international obligations applicable to women displaced by armed conflict. The Court ordered the creation of programs to bring attention to the plight of displaced women and to strengthen their constitutional rights. The court also granted protective orders to more than 600 displaced women. Finally, the court alerted the Attorney General of numerous sexual crimes committed against women during Colombia's armed conflict.

La Corte reconoció la protección constitucional especial a la que tienen derecho las mujeres desplazadas por conflictos armados y guerras, así como las obligaciones internacionales que se aplican a ellas. La Corte ordenó la creación de programas para llamar la atención sobre la difícil situación de las mujeres desplazadas y fortalecer sus derechos constitucionales. El tribunal también otorgó órdenes de protección a más de 600 mujeres desplazadas. Finalmente, el tribunal alertó al Fiscal General sobre numerosos delitos sexuales cometidos contra mujeres durante el conflicto armado de Colombia.



Sentencia T-549/08 Constitutional Court of Colombia (2008)


Gender discrimination

Reversing a lower court's finding, the Court ordered defendant to reinstate plaintiff in her prior place of employment after it found that defendant had improperly fired plaintiff due to her pregnancy, thereby violating her rights as a pregnant woman.

Revocando la decisión de un tribunal inferior, el tribunal ordenó a la demandada que reintegrara a la demandante en su lugar de trabajo anterior después de encontrar que la demandada había despedido indebidamente a la demandante debido a su embarazo, violando así sus derechos como mujer embarazada.



Sentencia C-101/05 Constitutional Court of Colombia (2005)


Gender discrimination

Explaining that the right to marry or remarry is a fundamental right, the Court held that wills and testaments that required a woman to remain single or widowed were unconstitutional.

Al explicar que el derecho a contraer matrimonio o volver a casarse es un derecho fundamental, la Corte sostuvo que los testamentos que exigían que una mujer permaneciera soltera o viuda eran inconstitucionales porque abrogaban este derecho.



Sentencia T-622/05 Constitutional Court of Colombia (2005)


Custodial violence, Gender-based violence in general, Sexual harassment

The Court held that prison procedural rules that required vaginal inspections of female visitors, and that did not allow female visitors to enter the prison while menstruating, violated female visitors' right to dignity, personal liberty and health. The Court ordered the National Institute of Prisons and Jails (Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario) to stop such intrusive inspections and install at the prison in question, the Cárcel Distrital Villahermosa de Cali, equipment necessary to accomplish the safety objectives of a vaginal inspection without needing to conduct such an inspection.

El Tribunal sostuvo que las normas de prevención penitenciarias que exigían inspecciones vaginales de las visitantes femeninas y que no permitían que las visitantes ingresaran a la prisión mientras menstruaban violaban el derecho a la dignidad, la libertad personal y la salud de las visitantes femeninas. La Corte ordenó al Instituto Nacional Penitenciario y Carcelario que detuviera tales inspecciones intrusivas e instalara en el centro penitenciario en cuestión, la Cárcel Distrital Villahermosa de Cali, los equipos necesarios para lograr los objetivos de seguridad de una inspección vaginal sin necesidad para realizar dicha inspección.



Sentencia C-322/06 Constitutional Court of Colombia (2006)


Gender-based violence in general

The Court was asked to reexamine the domestic implications of Colombia's adoption of the CEDAW. Those opposing the CEDAW argued that its adoption would have grave consequences and be inconsistent with the Colombian Constitution. The Court affirmed the constitutionality of Colombia's participation in the CEDAW.

Se solicitó a la Corte que reexaminara las implicaciones internas de la adopción de la CEDAW por parte de Colombia. Quienes se oponen a la CEDAW argumentaron que su adopción tendría graves consecuencias y sería incompatible con la Constitución colombiana. La Corte afirmó la constitucionalidad de la participación de Colombia en la CEDAW.



Sentencia T-877/07 Constitutional Court of Colombia (2007)


Gender discrimination

The Court affirmed that an employer is not only constitutionally-required to provide adequate maternal leave for pregnant workers, but also bound by regional and international treaties to which Colombia is a signatory, such as the Additional Protocol to the American Convention on Human Rights ("Protocol of San Salvador").

La Corte afirmó que un empleador no solo está obligado constitucionalmente a otorgar una licencia materna adecuada a las trabajadoras embarazadas, sino que también está sujeto a los tratados regionales e internacionales de los que Colombia es signataria, como el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos ("Protocolo de San Salvador ").



Sentencia C-355/06 Constitutional Court of Colombia (2006)


Gender-based violence in general

The Court ruled that a complete ban on abortion was unconstitutional and legalized abortion in cases of incest, danger to the health of the mother, and rape, involuntary insemination, serious deformity to the fetus, or when the mother is under the age of 14. In instances of deformity to the fetus or danger to the mother, the Court required that medical evidence be provided. The Court relies on its obligations in international law to protect women's rights to health and life, among others.

La Corte dictaminó que la prohibición total del aborto era inconstitucional y legalizó el aborto en casos de incesto, peligro para la salud de la madre, casos de violación, inseminación involuntaria, deformidad grave del feto, y cuando la madre es menor de 14 años. En casos de deformidad para el feto o peligro para la madre, el Tribunal requirió que se proporcionaran pruebas médicas. La Corte se basa en sus obligaciones en derecho internacional para proteger los derechos de las mujeres a la salud y la vida, entre otros.



Sentencia T-988/07 Constitutional Court of Colombia (2007)


Gender-based violence in general

The Court ordered defendant, a health-care provider, to provide a mentally and physically-disabled woman with an abortion after she became pregnant from nonconsensual sexual intercourse. The Court held that because of her mental disability, the woman's parents could request the abortion, despite the fact that the woman was 24-years old. The Court also held that the rape need not have been reported to the authorities, as was argued by the defendant.

El tribunal ordenó al acusado, un proveedor de atención médica, que le hiciera un aborto a una mujer con discapacidad mental y física después de que ella quedara embarazada en una violación. La Corte sostuvo que dada su discapacidad mental, los padres de la mujer podían solicitar el aborto por ella, a pesar de que la mujer tenía 24 años. El Tribunal también sostuvo que la violación no tenía por qué haber sido denunciada a las autoridades para que se concediera el aborto, como había argumentado el acusado.